Le groupe de lettres ''aon'' se prononce toujours en
français ''an''. Jusqu'au XVIe siècle, toutes les lettres de ces graphies dérivées du latin étaient prononcées. L'escamotage phonique de la voyelle ''o'' est défini comme une synérèse car on assemble deux lettres phonétiquement différentes en un seul son.
Le seul but d'un tel amalgame est à rechercher dans la simplification de l'expression orale. Il arrive que l'usage de la langue assemble, de la même façon et pour les mêmes raisons, deux syllabes dans un même mot mais sans en changer les lettres. Remarquons enfin, une anomalie dans l'anomalie: Au Québec le mot ''taon'' ne se prononce pas ''tan'' comme chez nous mais ''ton''.
Complement internaute :
Dans ce texte, il n'est pas rare de trouver des mots dont la graphie est en partie ou totalement dérivée de l'anglais. Par exemple:
* ''Dérive'' = ''drift''
* ''Mise en place'' = ''set up''
* ''Vide'' = ''void''
* ''Alerte'' = ''alarm''
* ''Alerte générale'' = ''general alarm''
Les mots d'origine anglaise sont marqués par des tirets. Il est à noter que, contrairement à l'anglais, le français a la particularité de pouvoir marquer la voyelle ''u'' par une lettre, une autre que ''u'' (l''''o''''u''', par exemple). La prononciation des anglicismes se présente d'ailleurs différemment suivant le cas.