Hip hip hip hourra ! a, en fait, des origines anglaises.
En 1889, ''hip'' rentre dans la langue française. On pense que le mot vient de l'anglais mais ceci n'est pas sûr. ''Hip'' est surtout considéré comme un cri d'enthousiasme, de joie voire de victoire.
''Hourra'' est un dérivé de l'anglais, une déformation. En effet, dans la langue de Shakespeare on dit 'huzza' qui est le cri d'encouragement des marins, qui ressemble au verbe ''to heeze'' qui signifie hisser (une voile).
Avec le temps, ''huzza'' devient ''houzza'' puis ''hourra''.
Et c'est en 1802 que cette dernière forme entre dans la langue française. Il se peut également que ''hourra'' soit soit un dérivé du mot russe ''ura'' qui est le cri de guerre des cosaques.
Ce mot peut avoir été ramené jusqu'en Angleterre par les marins. Ensuite, on a assemblé les deux cris en guise d'encouragement.
Complement internaute :
L'expression ''Hourra'' est utilisée en français dans les années 40 comme un cri de victoire. Les marins français se réjouissaient à l'idée d'avoir battu les Anglais en mer. Les soldats français utilisaient ''Hourra!'' en chantant l'hymne de la République. ''Hourra!'' était utilisé dans le pays de Caux.
Après la guerre, l'expression a été importée en France et s'est répandue comme une traînée de poudre. Elle est encore utilisée par les enfants. En effet, la réponse à la question ''Qui est là?'' est ''Hourra''.