Tout simplement pour pouvoir les désigner plus facilement, plus rapidement.
En parler avec quelqu'un en se faisant comprendre clairement.
Les
noms des objets sont justement apparus naturellement lors des premiers échanges, et ont souvent évolué au grè des civilisations qui découvraient ces objets.
Complement internaute :
Il n'y a pas que l'espagnol qui a une façon propre de parler de choses, mais aussi le français, l'anglais, etc.
Par exemple, pour décrire un objet, on pourrait dire que c'est une pomme, ou une orange, ou un citron.
Dans chaque langage, il y a donc des mots différents qui se valent, mais qui ont des connotations différentes.
Mais quand il s'agit d'une langue parlée par des milliards de gens, il est très difficile d'en choisir un seul.
Ainsi, quand on parle de l'objet en question, on utilise un mot en français, mais on le fait en français, en français.
L'explication de la difficulté vient du fait qu'on utilise la même langue en général dans la description de l'objet qu'on envoie à l'autre.