L'
expression ''Y perdre son latin'' signifie qu'une situation est tellement confuse que l'on n'y comprend plus rien. Au XIVème siècle l'expression était employée pour les oiseaux car ces derniers ne possédaient pas le langage et cinq siècles plus tard, elle signifie qu'une personne renonce à comprendre une situation.
Le
latin était une langue difficile qui n'était étudiée que par les érudits, ecclésiastiques et hauts personnages d'un état. La relation a été ainsi faite entre la difficulté de la langue et la faculté à comprendre les choses courantes.
Complement internaute :
Les langues étrangères sont dites vulgaires quand elles ne sont pas complètement différentes des langues courantes. En effet, les Français sont dits vulgaires en Angleterre parce que leurs expressions courantes et les Français étrangers ne s'accordent pas sur certains mots. Par contre, la langue latine est dite courante quand elle n'est pas complètement différente de la langue vulgaire.
Le mot français courant « changer de voiture » n'existe pas dans la langue latine. La plupart des mots de la langue latine ont été introduits dans le français par la mode ou la mode. Les Français n'ont pas de mot pour dire « jeter un coup d'il » qui signifie en français « regarder » car le français ne comprend pas la même chose que le latin « regarder quelque chose ».