La locution ''au temps pour moi'' signifie qu'une personne reconnait son erreur lorsqu'elle cite cette phrase. Et non pas ''autant pour moi'', comme chacun le pense !
Cette
expression : ''au temps pour moi'' trouve sa source dans une phrase qui était (ou est toujours) utilisée par le chef d'orchestre lorsqu'il se perdait dans la partition.
Lorsqu'il se rendait compte d'un écart sur ce qu'il indiquait, le chef d'orchestre demandait de reprendre ''au temps pour lui'' (c'est le temps du chef d'orchestre que tout le monde doit suivre) pour que tout le monde soit à la même mesure.
Apparemment ''au temps pour moi'' héritée du jargon militaire et avait le même sens (le chef demandait à ses soldats en marche de se mettre à son temps.)
Complement internaute :
Quand le premier mot de la phrase est un verbe, on peut ajouter un adverbe (au temps pour moi) ou un pronom (autant pour moi) qui dépend d'un complément de nom.
Par exemple :
- Je ne connais pas cette ville. - Au temps pour moi!
- Tu es sûr qu'elle est là? - Autant pour moi!
- Je ne sais pas ce que vous avez. - Au temps pour moi!
- C'est elle. - Au temps pour moi!
- Oui, je l'ai. - Au temps pour moi!
- Quand as-tu vu ça? - Au temps pour moi!
- Il est parti. - Autant pour moi!
- J'ai vu ça. - Autant pour moi!
- Il l'a regardée.
Doris a commenté cette question :C'est une pédanterie typique de l'Académie française qui, comme souvent, privilégie une expression pour tenter d'effacer l'autre. "Au temps" et "autant" n'ont pas le même usage, ne leur en déplaise, et voir le second systématiquement remplacé par le premier me hérisse.
Bernard a commenté cette question :Excellente réponse de Christophe .
Dans Mort à Crédit, Ferdinand gueule au morpîon qui s'embrouille dans les doubles-croches chez le prof de piano au dessus de sa chambre : " Au temps ! "
Jérôme a commenté cette question :Il y a aussi une autre façon de voir cette expression qui est d'un point de vue militaire.
En effet, pendant l'apprentissage des marches, quand un soldat n'etait plus "au pas", on revenait au temps (3. . . 4. . . ) pour le soldat, qui le demandait souvent de lui même (on revient au temps pour moi). Moi je connais cette version en tout cas.
Eli a commenté cette question :Je pensais que lon disais autant pour moi et non au temps pour moi
décidément on apprend des choses sur pourquois
MAMIG a commenté cette question :ça ne veut plus rien dire si vous ne respectez pas l'orthographe c'est autant pour moi qu'il faut écrire et non au temps ( des cerises !)
Lautouriere a commenté cette question :N'est-ce pas exactement ce que dit l'Académie ? Qu'il ne faut pas les confondre car elles n'ont pas le même sens.
Benoit a commenté cette question :Cette discussion vaut autant pour vous que pour moi car il me semble que nous étions tous un peu confus à propos de l’utilisation de cette expression que j’ai personnellement entendue maintes fois au cours de mon service militaire au 1er Régiment de Hussards Parachutistes à Tarbes - et pas nécessairement toujours dans un contexte d’ordre serré.